Showing posts with label Fuminori Nakamura. Show all posts
Showing posts with label Fuminori Nakamura. Show all posts

Wednesday, April 20, 2016

Book Notes: Nakamura — Stark Staccato versus Fluid and Poetic

Most writers have to get in the minds of people unlike themselves.  Certainly males write about females. Whites write about Blacks. Old people write about the young. Honest people write about dishonest people. And lots of vice versas. To steal the phrasing of the Geico ads:  We’re writers. It’s what we do.
 
However, it seems a pretty brave undertaking for a male writer to jump into the soul of a female so intimately — in the first person, no less — as Fuminori Nakamura has in his about-to be-released English translation of The Kingdom.  Then again Nakamura was born in 1977. Fortunately, for younger artists the lines of differentiation, with regard to gender and color are fading, opening new ways of seeing and thinking. But that doesn’t mean the vision can’t be dark.

Here, in The Kingdom, the author takes us back to his underworld of Tokyo.  Unlike TheThief and The Gun, the narrator here, Yurika, a fake prostitute who steals money or information, is unabashedly emotive, oddly about her lack of emotion. We are engaged in feeling rather than cold observation. The usual, simple, direct sentences are more expansive, nuanced in The Kingdom. The narrative reads like dreams.  Yet, the theme of control, whether that means a character has a difficult time holding onto it or is trying to escape it, remains central.
 
Easily tied to universal symbolism, Nakamura brings in the sun and the moon not just as metaphors, but also as sources of control beyond anyone’s ability to resist perhaps, and adds these forces to the earthbound monster he creates. In this novel in particular, the author appears to be adding a bit of smoky, fluid poetry to his usually stark, high contrast, staccato reality.

I’m a fan, though I’d be dishonest if I didn't admit to a little disappointment — being such an admirer of the minimalist style of his previous novels. This doesn’t diminish the thrill factor.  However thick his narrative can be, we must turn the pages. Yurika learns her destiny may have been designed very early in her life by the same man who holds that same life in his hands years later. 

It might appear the award-winning Japanese author is writing a book a week, judging from the frequency of recent releases. But what is likely happening is that his popularity here is so great publisher SOHO Crime appears to be stepping up the speed of translations available here. If you read Japanese, you could easily be well ahead of the rest of us.




Tuesday, January 5, 2016

Book Notes — The English Translation Of The Gun by Award Winning Fuminori Nakamura Released Today

Whether he intended to or not Fuminori Nakamura’s noirish The Gun might give us some insight about those who develop an obsessive fascination with guns.  In what could be called “Ode To A Revolver,” a young man comes across a dead body. This is shocking enough in Tokyo. Worse, the dead man has been murdered. That is obvious.  But what transfixes the young man’s gaze is not the corpse, but the revolver beside the body.

I really can’t think of anything more timely as we contemplate all the shootings throughout the U.S., the obscene number (we’re a world leader) of gun deaths by criminals, by police and by accident. This cannot help but reflect a national sickness that has become a passionate, polarizing, political controversy.  What is it with guns and Americans?

Nakamura describes the young man’s fascination with a handgun as it turns into infatuation and then turn into obsession. If the process is not overtly sexual, it is certainly sensual.

My hands trembled slightly with nervousness and I felt my body trembling with a cold sweat.  As I pushed it with the ball of my thumb, the cylinder made a little clink and moved far out to the left, stopping at a point where I could see clearly inside.  There were four golden bullets loaded in it. Each of the gold bullets was embedded in the six regularly spaced holes. For a moment I gave myself over to a sense of bewildering joy that was mingled with excitement and relief.  This is as it should be, I thought.  The gun would never betray me, it would satisfy me in every way….”

Fuminori Nakamura
The writer paints the story in short strokes, capturing nuance in simple, short sentences, somehow squeezing out the personal in cold prose. His story is small in the sense that it is only one person’s strange world we see; yet universal in the way it characterizes how we might be led into it.

I’ve written about Nakamura before.  He was a finalist for The Los Angeles Times Book Prize. He won the David L. Goodis Award for Noir Fiction.  The Gun, translated by Allison Markin Powell, and his other crime novels received many Japanese literary awards before they began appearing in the U.S. More to come, no doubt.

Could this emotionally undeveloped psyche be what drives Americans to have this dangerous sex toy become a substitute for masculinity.



Thursday, January 8, 2015

Book Notes — Fuminori Nakamura, Metaphysical and Magic




Three of Fuminori Nakamura’s novels have arrived on American bookshelves recently. These translations of the 37-year-old author’s work have been met with dozens of awards, and he has been welcomed with an explosion of new fans. Nakamura is the cover story in Mystery Scene magazine’s most recent issue. There is good reason. He is giving readers a different but dark look at an increasingly popular, already dark sub genre — noir. It is also fair, I think, to say his work will be part of the continuous discussion of what is genre and what is literary fiction, if, in fact, there is a distinction to be made.




The Thief * —Words and sentences are razor slices, forceful.  Quick and short.  Tough as well as elegant as they are, the minimized narrative and terse dialogue deliver surprisingly full-bodied, fully textured inner and outer worlds.  As a reader I was involuntarily swept along. Later, backing off a bit and looking at it as a writer, I wanted to understand the brush strokes of his work.  I wanted to know how he packed so much feeling into this brief, unsentimentally written book.

The story is not complex. My take is that it is a story about a man who chooses to live in a world he carefully carves out for himself and one he has, perhaps until now, controlled. We might find his life sad, tawdry, but it is not without meaning for him.  It has value here and there.  His pickpocket profession brings a measure of fulfillment. He has talent, enjoys challenges, and appreciates in a modest way his professional accomplishments.  He is not propelled by ambition or greed.  One could easily conclude that his profession is his art and his life.

One mistake. He allows others to enter his sphere — and we can argue fate and free will if we choose.  Or we can say that this is Noir.  One mistake. The main character’s fatal flaw is that he became human, or humane if only for a moment. And his world, so carefully kept in balance, rolls over him. One mistake, one slip. That’s all you get.

Evil And The Mask — Perhaps because Mr. Nakamura’s The Thief was so good and so successful, I expected this one to stay close to home. But in this novel, that single narrative voice and the compact world it created has been invaded.  The world is no longer seen through a peephole. We now have colors, emotion, vivid descriptions, multiple dimensional characters with backstories. The entire central story is told against a larger backdrop, in this case as both medical and moral metaphor. Nakamura constantly asks the main character and the reader to contemplate and weigh moral consequences. It is not that The Thief was too simple.  In my view, it is a masterpiece of minimalism. Its ability to communicate with such sparseness of language is close to incomparable.  But this is something else, altogether. Nakamura’s vision remains unblinkingly dark. We still have one narrator who, unlike the pickpocket, shares his pain with reader. He is a boy groomed by a self-consciously evil father to be a cancer on society The individual story mirrors none too subtly the corruption of society, putting along side each other the notion of personal murder for gain alongside the profitable war business in which his family is also engaged. We go to war for oil, to sell weapons, to rebuild what has been destroyed by bombs and mortars and to provide the essential services to support armies — all in a vicious, violent, profitable circle. War (evil=cancer) is good for the economy. Nakamura, in this one, continues to create a dark world with the requisite sex and violence. In Evil and The Mask, Nakamura shows how the dystopian world others write about, can come into being, if it’s not here already.


Last Winter We Parted — This novel continues the author’s willingness to change the form of the narrative. While he has returned to a more frugal use of words, he expanded the number of point of views.  Here we have the story told by the person arrested for a vicious crime and a reporter who is supposed to interview him to get the real story. While Nakamura’ constructs uncomplicated, short sentences at a rapid pace, this not the way of the story itself. There are no straight lines as the plot folds back upon itself and the person we presume is the protagonist might not have been as honest with us (and himself) as we presumed.  So too the villain.

Identity is a theme that is woven through all three books. And Nakamura plays with it.  In The Thief the main character seems absent any identity aside from his craft.  In Evil And The Mask, plastic surgery — a new identity — plays a significant role.  And here in Last Winter We Parted, there is sleight of hand and stand-ins real and manufactured to confuse or amuse us. As in all three of these Nakamura’s novels, there are murders with which to contend, but again there is a larger fabric against which the drama is set.  

As readers we are not merely voyeurs. Nakamura asks questions. If you reveal yourself to another, have you lost part of who you are?  When we care passionately (hate or love) about another does that mean we are less ourselves?  If someone recreates you in another fashion — photographs, dolls perhaps, or just in his or her own perception – have you been diminished or changed?  There is a code noir seems to follow. After all is written, the only message is: “Life is crap and then you die.” Nakamura certainly follows this tradition.  He also creates a fine mystery that unfolds in a context larger than the plot.

* Comments regarding The Thief were posted earlier on this blog. Comments on Evil And The Mask and Last Winter We Parted are new.

Thursday, November 7, 2013

Book Notes — The Shadow Of The Wind, Lovely And Long Winded


Don’t let the headline fool you.  Carlos Ruiz Zafón’s bestseller The Shadow of the Wind is worth every word. 

Several weeks ago, I posted a blurb about the acclaimed novella, The Thief, by Fuminori Nakamura.  Short book, short words, short sentences. It was masterful.  Far away from the short powerful linguistic punches of Nakamura comes the exquisitely, endlessly detailed prose of Zafón. From the here and now of someone like Nakamura to the then and now and for all eternity of Zafón, a reader might consider a book fast between authors or suffer the shock of suddenly changing worlds.

Shadow isn’t necessarily a book for readers interested in romance, but for readers who find books a romantic undertaking.  We walk through a romantic city Barcelona), watch our main character grow up, discover beauty, solve a mystery, fall in love and survive all sorts of danger.

The truth is that I was more engrossed in Zafón’s style, especially compared to Nakamura’s.  I’m much more inclined to the latter, unless I’m under the influence of Demerol. My monkey-mind will not allow me to move that slowly and that specifically directed. Perhaps we can love or forgive — whatever the case may be — a character the writer does not. I suspect how much we, as readers, want to participate in the creation of the story may determine the kind of writer we favor.  When you read Shadow, Zafón will take complete control. You will see what he wishes you to see. Isn’t that true of all writers?  Yes, to a greater or lesser extent.  Here you will see through the author’s eyes and you will draw his conclusions, accept his interpretation of events and his assessment of characters.  This is his story, his novel, his invention, all beautifully, masterfully rendered. Sometimes, wit h some writers — and this is the case, I believe, with The Thief — the reader must help create all this with the clues he or she has been given.  The central character needs the reader to help define him. We must color the walls in a room, put people on the street.  Personally, I’d rather co-create. I don’t need and rarely want a detailed description of a doorknob unless it’s distinction is vital to the story.  I want to be taunted and teased to follow the plot, not led by the nose.

This is not to demean this kind of storyteller. If you want to be taken, then give in completely to an extraordinarily, long, highly detailed, mood-inducing well-written epic novel. Read Shadow. You won’t be disappointed.


Saturday, February 9, 2013

Book Notes — The Thief, Fuminori Nakamura







If writers were generals, young Fuminori Nakamura would have an embarrassment of metals and ribbons on his chest  — including a chance at The Los Angeles Times best thriller/suspense for 2012.  The Thief is his first book translated into English.  It won’t be his last.

Words and sentences are razor slices, forceful.  Quick and short.  Tough as well as elegant as they are, the minimized narrative and terse dialogue deliver surprisingly full-bodied, fully textured inner and outer worlds.  As a reader I was involuntarily swept along. Later, backing off a bit and looking at it as a writer, I wanted to understand the brush strokes of his work.  I wanted to know how he packed so much feeling into this brief, unsentimentally written book.

The story is not complex.  I would pose that it contrasts a man who lives in a world he creates and controls. We might find his life sad, tawdry, but it is not without meaning for him.  It has value here and there.  His pickpocket profession is not without some measure of fulfillment. He has talent, enjoys challenges, appreciates in a modest way his accomplishments.  He is not propelled by ambition or greed.  One could easily conclude that it is art that he practices.

One mistake. He allows others to enter his sphere — and we can argue fate and free will if we choose.  Or we can say that this is Noir.  One mistake.  That’s all you get.

The Thief is published by Soho Press and translated by Satoko Izumo and Stephen Coates